Ìború
Gracias por el comentario Águila, y eso es precisamente la línea que he seguido siempre, a pesar que de alguna forma se pueda pensar que al ser un Awo miembro de su propio sistema religioso pueda ser imparcial al cuestionar su propia Fe, la palabra de un mayor ó la palabra de un Yoruba.
Agradezco el consejo de usted y de Oduafunmi.
También agradezco sus comentarios.
david_obatala escribió:
Me gustó mucho el texto, me parece una buena reconstrucción. Pero, un detalle, no creo que haya algún texto que respalde que Elewa se transformó en Eshú. Según los pocos textos que he podido ver, ese que uno llama Eshú ha estado desde siempre.
Como bien he escrito, aun para mi estas “teorías magias” en mi mente, que tengo una pizca de la historia como Nación y por ello me hacen pensar que al menos en las nuevas generaciones ellos insistan tanto en el Ìwàpèlé.
Oduafunmi escribió:Estimado Estudiante, Como ESPECULACIÓN todo lo que Ud. ha escrito, pues podría ser respetable, pero una vez más, me parece que se quiere ver el asunto usando la deformación (lógica) acontecida por estas tierras, como patrón, cuando, al contrario (aunque muchos lo nieguen) deberíamos buscar en la fuente PRIMIGENIA (aunque haya sido modificada) sigue el mismo estilo, dado por un simple hecho, el IDIOMA (portador de cultura, información y nociones filosóficas) y del cual nosotros tenemos rudimentos o la amalgama que se formó, al fundir más de una variante de dialectos y la IDIOSINCRACIA
De hecho en Base a ellos, al menos en el ámbito religioso existe el Tabu (para que Ibi no regrese nuevamente). Que es una mezcla de puntos religiosos, esclavitud, idioma y político.
Oduafunmi escribió: …
¿Para qué TRATAR DE INVENTAR LA BICICLETA O DESCUBRIR AMÉRICA, cuando ya todo está más que claro? ¿Por terquedad? ¿Por qué tratar de insistir en que NO FUE CONFUSIÓN AFROCUBANA Y QUE HABÍA RAZONES PARA ENTENDER QUE ESHÚ Y ELEGBARA ERAN DOS COSAS DIFERENTES?
Repito, NO todo está TAN MAL como pretenden ver los detractores, ni todo es TAN PERFECTO Y AUTÉNTICO como quieren ver los partidarios… Yo creo que deberías aceptar con naturalidad las cosas, que ya está probado NO tienen fundamento y tratar de buscarle la peluza a la recontrapeluza con tal de demostrar una cosa INNECESARIA…
Yo no estoy reinventando nada religioso, ni si quiera escribo una historia nueva, sino estudio todos los hechos que involucran desde el año 1400 hasta 1860 históricamente como a cualquier pueblo.
Oduafunmi escribió:
no nos debe llevar a confusión y mucho menos permitirnos crear teorías que, francamente, SON INNECESARIAS.
Mi intención tampoco es confundir, es exponer algo de Religión y Política aunque nunca van de la mano, las acompaña nuestra amiga “Historia” y no me a ningún Odù de Ifá.
Parte de la historia como de cualquier otro país es dolorosa. Pero igual mente es un error mío, por no expresarlo de esa forma, y se malentendiera como algo puramente lingüístico.
Òwónrín X… dice: Hay tres modos de ver la verdad (dar la razón, creer en alguien ó como uno guste llamarlo) Ya que Ifá dice en el mismo Odù “Existe tu verdad, mi verdad y la realidad”.
Al existir un desacuerdo o variedad de entendimiento e ideas, hay que formar un criterio por igual, para intentar llegar a la realidad o al menos algo neutral.
david_obatala escribió:
Los libros de A. De Souza, que citan a Osamaro y quien recoge eso que ellos llaman el "mito primitivo", hablan de Eshú desde un verso que dice algo como "el pavo es el único animal que ha desarrollado barbas desde la infancia", queriendo decir que Eshú siempre ha existido.
En internet, este relato "primitivo" se repite y repite de página en página.
Aquí mismo en el foro, se ha planteado muchas veces que Eleguá fue una derivación de un Eshú.
En el libro de Natalia Bolívar de los Orishas en Cuba, se menciona un Orisha que vivía como Eleguá detrás de la puerta, pero que paulatinamente se fue dejando de recibir porque Eleguá fue ocupando ese espacio (no tengo el libro a la mano si no, lo citara).
Al autor A. de Souza no he leído ninguno de sus libros, le mentiría si dijera que conozco su obra.
Sobre el Autor Osamaro y su serie de libros IFISM de los cuales sólo tengo algunos, son para mí muy interesantes. De hecho si recuerda al inicio de sus títulos va relatando las anécdotas familiares y experiencias de su padre. También explica que su padre no le autorizo a trabajar Ifá, pero si a escribir.
Los relatos son muy buenos y de hecho al estilo de los Ìtàn Pàtàkì AfroCubanos. Aunque pienso que por el tipo de historias que maneja son libros enfocados para los Awo que “consultan a personas”, pero no como base histórica, he visto que estos libros algunos los descalifican por ser Yorubas de Dahomey (Benín).
Natalia Bolívar, así como Lidia Cabrera y otros autores Cubanos, también por sus inscritos son parte de mi cultura, que me ha inspirado. Aunque la mayoría de los libros cubanos están basados en si misma historia religiosa de Cuba o son inéditos.
Notas finales sobre el Yoruba y otroas apuntes encontrados en la enciclopedia de Ifá.
Oduafunmi escribió:…. Incluso palabras como Ogguani (corrupción de Oworin, que luego por desgaste se quedó en Ojuani)...
… El hecho que muchos afrocubanos hoy escriban EleWá, con W, es un modernismo (la W no abunda en español y es difícil que con los problemas de ortografía que tenían nuestros mayores y sus limitaciones intelectuales, usaran una letra tan ‘erudita’, digamos …
Sin llegar a un conflicto Òtúrúpón X… “Dos carneros no beben agua en la misma fuente”, se que claramente los nombres de los Òrìsà palabras como Oggun y Eleguara, elegba, etc, esta así escritas de esa forma no lo niego, ya que he crecido con lo AfroCubano y estoy orgulloso de ser parte de ello.
Tiene toda la razón, no soy un “erudito ni sabio”, pero si puedo notar un menosprecio a mi estudio y punto de vista, por parecer que está basado en “fantasmas e irreales”.
Por el Odù Ojú a ní – No tendría sentido alguno el texto. “Ojo nosotros Hablar”. Además que el diptongo “ua” de “Ojuani” no existe en el Yoruba.
Aburo mi ní ojú dara-dara – Mi hermano tiene ojos muy hermosos.
Òwónrín aunque es el Nombre de un Odù de Ifá, todo parte de sus Morfemas en algunas ocasiones, sirve para entender mejor el mensaje, ya que la mayoría de las traducciones Yorubas, son “algo limitadas”.
Cito el Odù Òtúrúpón X… vs. Otrupom, sólo como ejemplo de un “simple” error de escritura.
Mi intención de investigar, pongo pequeñas cosas no como producto de mi “inventiva y necedad” ni para usted ni absolutamente nadie del Foro
Cuando me consagre como Awo de Òrúnmìlà Afrocubano, hace 12 años saque un signo llamado Òsá Kuléyà “el príncipe desobediente” Odù el cual saque “Ire” aunque mi padrino me enseño lo siguiente:
“Ahijado el Ire no siempre es bueno, porque uno se confía y cae en el Osobo” debe estudiar para conocer Ifá, porque su signo dice:
“Donde nacen las bibliotecas, el Awo de Òrúnmìlà acumula documentos y no los estudia”.
Pero me gustar vivir en Òsá … X… “el Awo tiene conocimiento, pero no brillo (nadie lo conoce)” sigo con mis preparación y vivir con “Ìwòrì X… “El Awo nunca deja de estudiar Ifá”
Parte mínima de los libros que he comprado, tratando siempre de buscar material original, no me gustan las copias fotostáticas.
Libros Cubanos fabricados por medio de una impresora de matriz de punto y otros escritos con maquina mecánica (máquina de escribir) de hace 12 años compre parte de la Enciclopedia Afrocubana, que por cierto me faltaron 3 libros.
Sobre estos libros Afrocubanos y “datos que fueron despertando mi curiosidad” por entender lo escrito, en los libros “viejitos” de esta enciclopedia no vienen las “adiciones más modernas” en cuanto a escritura, ni las Historias de Osamaro, o escrito de W. Abimbola, W. Bascom, R. DENNETT y otros más se pueden encontrar cosas “interesantes” en los Odù Mèjì y en sus Omodù de Ogbè, como ahora ya algunos en las “versiones digitales” que agregan en lo Afrocubano a Osamaro.
En los Libros Afrocubanos que no leemos por el ser solteros y la fiesta, estar casados y el trabajo, porque nunca nos ha gustado leer, porque no entendemos o porque prefiero seguir con lo mismo porque “funciona”, pero Ifá y perdón por la analogía barata es querer "ser fotógrafo" y no saber de películas o del sistema digital, ni el funcionamiento de la cámara, el uso de los lentes y la función de la luz “porque con solo presionar el botón sale la foto”.
Los tomos del tratado enciclopédico Afrocubano tiene una Historia muy controversial en el Odù Ògúndá X… el cual se contradice a las enseñanzas de mis mayores, lo peor de todo que el libro del enciclopédico de Ifá tiene 12 años conmigo.
Por el título de la historia Afrocubana expongo escrita tal cual “El triunfo de Eyanifa”, si se corrige el “rezo” se entendería mejor, pero la historia habla por sí sola. Aunque será ¿real o invento?, ¿un libro Afrocubano y, yo mismo defendiendo a las Ìyánífá?. Con esto es una nueva “invención, un plan maestro de años” o ¿simplemente algo ignorado por no entenderlo?
¿Por qué digo que Eyanifa = Ìyanifa? Existe una regla en la escritura del Yoruba, que se puso desde su adaptación a la escrita por el Rev.Crowther en 1852-1859, no recuerdo bien ahora, pero la idea inicial de buscarle una escritura al Yoruba, fue para traducir la biblia.
Aun siguen muchas bases del Rev. Crowther, en la gramática, ortografía y
“a” por “o” como ejemplo: abánije – calumnia; obánije – difamador.
“a” por “i” como ejemplo: aségun – vencer: Ire Aségun Òtá = Bendición de vencer a sus enemigos; iségun – logro, Mo iségun rá ilé = Logre comprar mi Casa.
El cambio en la vocal depende al contexto de la expresión, cambiar “e” por “i” no existe.
Eja nifá – el pez de Ifá (incorrecto). Eja fún Ifá – Pescado fresco para Ifá (correcto).
Eya nifa – Valorar de Ifá (Incorrecto). Eya o Ifá – Yo valoro a Ifá (correcto).
Igualmente se contrapone con un escrito de otro investigador y profesor de Ifá que tiene mi respeto, al igual que todos ustedes, expongo una fracción del libro …
Ifa recompondrá Nuestro Mundo – Wande Abimbola escribió:
Ivor: He escuchado a babaláwos, de Cuba, decir que Yemaya (Yemoja), fue la primera mujer adivina. Aprendió esto observando a su marido Ifá.
Wande: En África, la primera, sin duda, fue Òsun. Se supone que lo aprendió de Ifá, cuando fue su marido. Yemoja nunca estuvo casada con Òrúnmìlà.
Aunque en el misma enciclopedia Cubana de hace 12 Años tiene en Òtúrá X… También tiene una historia más con sus cantos, con referencia a Eyanifa y las heroínas son mujeres en las dos historias y ayudan a Èsù.
Contradictorio verdad, pero en el Odu Odí X… nuevamente aparece una historia que dice “el por qué” Òrúnmìlà tenía el numero de Ikin que regularmente exponen nuestro amigos de Yorubaland.
Expongo un Odù más Ògúndá X… habla de “Bangala ó Banga” nombre antiguo de Òrúnmìlà.
Ifa Divination. Communication between God’s and Men in West Africa. William Bascom. 1961 escribió:
Más tarde Bowen (1858), agrega que Ifá “es llamado Banga, el dios de la nuez de palma”. Banga significa “cabeza” o manojo de fruta del aceite de palma, pero se usa como un nombre de Ifá el cual no es confirmado por los informadores.
Se le conocía a Òrúnmìlà con ese nombre en una región “Yoruba Ilaje”. Es una pequeña zona que está entre Nigeria y Camerún.
Actualmente Banga es la sopa del aceite de palma, en Nigeria y Camerún. La Sopa “Orula”.
Pongo un extracto de la información de 1951, del que supuesta mente es el mapa.
Awon Orisa: Gods of the Yoruba. William Bascom. 1951 escribió:
Shabe, Ketu, Ifonyin; actualmente estas tres zonas pertenecen a Benin.
Egbado, Awori, Egba, Oyo, Ijebu, Ife, Ijesha, Igbomina, Yagba, Aworo, Bunu, Ekiti, Owo, Ondo. Aunque no forman en su totalidad a Nigeria si ocupan la parte central, sureste y suroeste del país.
Ilaje. Es una pequeña zona que está entre Nigeria y Camerún.
Itsekiri; actualmente pertenece a Camerún.
Sobre las expresiones de Ewa, egba, si hay muchas variantes unas 15 o un poco más de acuerdo al contexto. Con un poco de tiempo si gusta le pongo todas ellas.
Sobre el sonido W y GB creo que está confundido, cada una tiene su sonido especial. Es como confundir en español LL e Y.
Como ejemplo en los sonidos Si y S (Shi), en algunas zonas soy muy similares, especialmente en Lagos, tanto que suenan igual, y el sonido Chi, esta por la zona sureste del país. Así como del sonido P, kp o Pk.
Ya que eso es una problemática dentro del Yoruba Moderno, tengo varias anotaciones de la Universidad de Lagos, Ogun State y la Universidad de Ìbàdàn, Oyo, que están sufriendo un desistieres por el estudio del Yoruba desde hace 6 años o más. Desde entonces o un poco más de 2 años después (2005-2006) al “lucumi” ya lo consideran una variante del Yoruba, así como en varias páginas sobre idiomas de del mundo.
Por internet hay fragmentos de ellos y en algunos foros donde participa persona Yorubas, religiosas y no religiosas.
La base del cual estudio Yoruba de Oyo. Aunque también puedo diferencias un poco el yoruba de Lagos y el de Ile Ife, que tienen variaciones muy pequeñas.
Nota: En mi texto antes expuesto, todas las interpretaciones están en Yoruba de Oyo, salvo las que dicen “no es yoruba”, que son otro dialecto o Idioma, los cuales el grupo etnico esta dentro de Nigeria.
El Espero le sea de utilidad a todos.